Bonjour, hello.
Puedo escribir en otras linguas. No necessito escribir todos mis snippetos en Inglés. Como se dice “snippets” en Español? Parece que la palabra es fragmentos, pero la sección es mía, y puedo llamarlo lo que quiero. Por ahora, los llamaré “snippetos”.
En particular… želim pisati na hrvatski. Svaki dan učim hrvatski, ali sam još uvijek beginner. Čitam easy-croatian.com za učenje. Radim flashcards i radim spaced repetition, ali ja sum na Chapter 17, a ima 100 Chapters.
Hay mucho que aprender.
Kako se kaže “beginner”, “chapter”, “17”, “100”, “flashcard”, i “spaced repetition” na hrvatski? Google Translate kaže “beginner” je “početnik”, “chapter” je “poglavlje”, “17” je “sedamnaest”, “100” je “sto”, “flashcard” je “flash kartica”, i “spaced repetition” je “razmaknuto ponavljanje”.
Haré flash kartice para estas palabras.
I think it’s absolutely wonderful that I can use snippets to practice writing in languages I’m not comfortable with. This would be so difficult with a traditional blog, because the readership wouldn’t be there, the comfort level wouldn’t be there. Try to imagine it: a traditional blog, or a blog with thousands of regular readers (or even dozens), sending out a post like this one. The audience wouldn’t be interested; they don’t speak the language the post is written it, and the quality is low. Most writers wouldn’t do it, and the audience wouldn’t respond well if they did.
I don’t have those problems, and this brings me a lovely feeling of satisfaction. The snippets system is excellent to me. Of course, the trade-off is clear. There is no regular readership to be turned off by a post like this. To me, this is indubitably worthwhile.